Information concerning emigrants from Ål
Back to the
farms
Contents: 1. The Bygdebook 2. Response 3. Signature
4. How to read a bit norwegian.
-
The Bygdebok Committee of Ål intend to follow
the emigrants from Ål to their new home and bring such information
in the next edition of Ål Bygdebok:
-the emigrant's occupation / place of living - year of death.
-the emigrant's spouse - year of birth/marriage/death and occupation,
-the emigrant's children - year of birth/marriage/death - their
spouses.
-
Response. If you find your people here with wrong
or missing information,
I will appreciate to be corrected. And your relatives even more!!!
Many emigrants lost contact with the family members in Norway. (Or
opposite.)
To look up a forefather: please open US-emigrants
Please take a look to check your family, and kindly encourage friends
to do the same.
Thanks a lot. My postal adress is: Thor Warberg, N 3570 Ål, Norway.
Email
{23} Numbers like that are the number of the family.
"År 1700" means "Year 1700".
... = missing info - Please let me know !
; = divider, f.i. between brothers and sisters.
1860c = 1860 ca
1860.= 1860 pretty close match
1860 = 1860
-
How to translate the shortenings and some norwegian words...
Example: G 1860 m Guri Knutsdtr Berg. Barn: Ola 1861- ; Nils 1862-
Foreldre:
Translation: Married 1860 to Guri Knutsdtr Berg. (= The Daughter
of Knut Berg)
Children: Barn: Ola 1861- ; Nils 1862-
Parents:
- NB.If your ancestors are hard to find, - take a look at the link
"Namn/Names" .
Back to
the farms